Miguel Cervantès in Don Quichotte
Itinéraire bleu
Tournée mai - juin 2010 - 5 semaines
Représentations de Lost in Scotland et exposition des Clichés Ecossés
Itinéraire rouge
Road trip avril - mai 2009 - 5 semaines
Recherches et réalisation du livre Clichés Ecossés
Blue Itinerary
Tour May - June 2010 - 5 weeks
Lost in Scotland Show and Clichés Ecossés exhibition.
Red Itinerary
Road trip April - May 2009 - 5 weeks
Researches and carrying out of the book Clichés Ecossés
C'est par une tournée de cinq semaines en Ecosse que les projets Clichés Ecossés et Lost in Scotland vient tout juste de se terminer. Et il aura été surprenant pour nous de voir que beaucoup des spectateurs ont découvert le projet pour la première fois alors que nous donnions les dernières représentations. L'histoire des clichés est enfin revenue aux oreilles des Ecossais. En une année elle a beaucoup changée. Elle a été formée et sculptée par les mains des comédiens de Theatraverse. Elle s'est forgée en français, en anglais, même en finnois. Et puis nous l'avons rapportée là où elle avait trouvé ses inspirations. Sans le vouloir, la tournée 2010 a emprunté les chemins inverses de ceux que Théo et moi avions parcourus l'année dernière, bouclant ainsi l'aventure au fur et à mesure des étapes.
The projects Clichés Ecossés and Lost in Scotland have just ended with a five-week Tour throughout Scotland. It has been a surprise for us to notice that most of the audience was actually discovering the project for the first time whereas they were attending the last performances. The Scottish story has finally reached Scottish ears.
It has changed a lot in a year time. It has first been build by the Theatraverse comedians and has been implemented in French, English and even Finnish. Then, we brought the story to where its inspirations come from. The 2010 Tour took by accident the way back to what Theo and I have started with, coming step by step full circle.
Grâce à Théo qui nous a rejoint pour la fin de la tournée, et qui a dégainé son appareil photo avant même d'être arrivée, vous pouvez maintenant vous faire une idée de l'exposition présentée à l'Institut Français d'Edimbourg.
Thanks to Theo who joined us at the end of the Tour and her inseparable camera, you can now have a better idea of the exhibition presented to the French Institute in Edinburgh.
Ce sont les seules photos du projet que nous vous avons rapporté. Les autres images ont été prises entre deux représentations, entre deux villes. Et cela pour une raison très simple, parce que nous ne pouvions pas accueillir les spectateurs, vendre les livres, répéter le spectacle,... et se prendre en photo en même temps! Il y a aussi des histoires qui n'existent que pour ceux qui les ont vécues.
Pour les autres, je vous propose un kaléidoscope des anecdotes de nos différentes aventures en Ecosse. Un petit tour en coulisses...
These are the only pictures of the project we have. The others were taken between two performances or two cities. Indeed, it was physically not possible to welcome spectators, sale the books, practise the show… while taking pictures of us ! Moreover, some stories exist only for those who lived them.
For the others, I offer you a little kaleidoscope of our adventures’ anecdotes in Scotland. Let’s go backstage…
Juin 2010
Thom au repos dans les couloirs de l'Acorn Centre à Inverurie
June 2010
Thom having a rest in the corridors of the Acorn Centre in Inverurie.
Février 2010
Marco, un gentil ami qui était de passsage à Edimbourg,
a gentillement proposé de "porter" ma bibliothèque ambulante...
February 2010
Marco, a lovely friend who was passing through Edinburg voluntary offered to carry my travelling library…
AVRIL 2009
Entraînement road trip de Théo et Isa
Un triathlon à Gairloch, Highlands
APRIL 2009
Road trip Training of Théo and Isa
A triathlon in Gairloch, Highlands